-
This patch adds support for Mageia to Virtualbox.
It updates all translation files too, to avoid creating
"fuzzied" translation entries.
In addition to this patch, the images os_mageia.png and os_mageia_64.png
needs to be copied to: src/VBox/Frontends/VirtualBox/images/
Signed-off-by: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>
doc/manual/en_US/user_Installation.xml | 8 +++----
doc/manual/fr_FR/user_Installation.xml | 11 +++++-----
include/VBox/ostypes.h | 2 +
src/VBox/Additions/linux/installer/vboxadd-x11.sh | 6 +++++
src/VBox/Frontends/VirtualBox/VirtualBox2.qrc | 2 +
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ar.ts | 2 -
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca_VA.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts | 2 -
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_eu.ts | 2 -
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fi.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_gl_ES.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_id.ts | 2 -
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_km_KH.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts | 2 -
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sk.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts | 2 -
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_xx_YY.ts | 2 -
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts | 4 +--
src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts | 2 -
src/VBox/Frontends/VirtualBox/src/globals/VBoxGlobal.cpp | 2 +
src/VBox/Frontends/VirtualBox/src/main.cpp | 2 -
src/VBox/Frontends/VirtualBox/src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp | 2 +
src/VBox/Installer/linux/VBoxSysInfo.sh | 5 ++++
src/VBox/Installer/linux/distributions_rpm | 2 +
src/VBox/Installer/linux/routines.sh | 2 -
src/VBox/Main/cbinding/VBoxCAPI_v2_2.h | 4 ++-
src/VBox/Main/cbinding/VBoxCAPI_v3_0.h | 4 ++-
src/VBox/Main/include/ovfreader.h | 4 ++-
src/VBox/Main/src-all/Global.cpp | 8 +++++++
src/VBox/Main/src-server/ApplianceImpl.cpp | 2 +
src/VBox/Main/xml/Settings.cpp | 1
src/VBox/Main/xml/SettingsConverter.xsl | 1
src/VBox/Main/xml/VirtualBox-settings-common.xsd | 2 +
53 files changed, 116 insertions(+), 74 deletions(-)
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/doc/manual/en_US/user_Installation.xml VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/doc/manual/en_US/user_Installation.xml
|
old
|
new
|
|
| 281 | 281 | <para>The VirtualBox kernel module is automatically installed on your |
| 282 | 282 | system when you install VirtualBox. To maintain it with future kernel |
| 283 | 283 | updates, for most Linux distributions -- for example Fedora Core 11 and |
| 284 | | later, Ubuntu 8.04 (Hardy) and later and Mandriva 2009.1 and later --, |
| 285 | | generally we recommend installing Dynamic Kernel Module Support |
| 286 | | (DKMS)<footnote> |
| | 284 | later, Ubuntu 8.04 (Hardy) and later, Mageia 1 or later and Mandriva |
| | 285 | 2009.1 and later -- generally we recommend installing Dynamic Kernel |
| | 286 | Module Support (DKMS)<footnote> |
| 287 | 287 | <para>See <ulink |
| 288 | 288 | url="http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support">http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support</ulink> |
| 289 | 289 | for an introduction.</para> |
| … |
… |
|
| 303 | 303 | </listitem> |
| 304 | 304 | |
| 305 | 305 | <listitem> |
| 306 | | <para>On a Mandriva system:<screen>urpmi dkms</screen></para> |
| | 306 | <para>On a Mageia or a Mandriva system:<screen>urpmi dkms</screen></para> |
| 307 | 307 | </listitem> |
| 308 | 308 | </itemizedlist></para> |
| 309 | 309 | |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/doc/manual/fr_FR/user_Installation.xml VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/doc/manual/fr_FR/user_Installation.xml
|
old
|
new
|
|
| 282 | 282 | |
| 283 | 283 | <para>Le module noyau de VirtualBox est automatiquement installé sur votre |
| 284 | 284 | système quand vous installez VirtualBox. Pour le maintenir avec les futures |
| 285 | | mises à jour du noyau, pour les distributions Linux récentes, -- par |
| 286 | | exemple, Fedora Core 5 et supérieur, Ubuntu 7.10 (Gutsy) et supérieur et |
| 287 | | Mandriva 2007.1 et supérieur --, nous recommandons en général d'installer |
| 288 | | le Dynamic Kernel Module Support (DKMS) (support de module noyau dynamique)<footnote> |
| | 285 | mises à jour du noyau, pour les distributions Linux récentes, -- par |
| | 286 | exemple, Fedora Core 5 et supérieur, Ubuntu 7.10 (Gutsy) et supérieur, |
| | 287 | Mageia 1 et supérieur et Mandriva 2007.1 et supérieur -- nous recommandons |
| | 288 | en général d'installer le Dynamic Kernel Module Support (DKMS) (support |
| | 289 | de module noyau dynamique)<footnote> |
| 289 | 290 | <para>Voir <ulink |
| 290 | 291 | url="http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support">http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support</ulink> |
| 291 | 292 | pour une introduction.</para> |
| … |
… |
|
| 305 | 306 | </listitem> |
| 306 | 307 | |
| 307 | 308 | <listitem> |
| 308 | | <para>Sur un système Mandriva :<screen>urpmi dkms</screen></para> |
| | 309 | <para>Sur un système Mageia et Mandriva :<screen>urpmi dkms</screen></para> |
| 309 | 310 | </listitem> |
| 310 | 311 | </itemizedlist></para> |
| 311 | 312 | |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/include/VBox/ostypes.h VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/include/VBox/ostypes.h
|
old
|
new
|
typedef enum VBOXOSTYPE
|
| 98 | 98 | VBOXOSTYPE_Xandros_x64 = 0x5D100, |
| 99 | 99 | VBOXOSTYPE_Oracle = 0x5E000, |
| 100 | 100 | VBOXOSTYPE_Oracle_x64 = 0x5E100, |
| | 101 | VBOXOSTYPE_Mageia = 0x5F000, |
| | 102 | VBOXOSTYPE_Mageia_x64 = 0x5F100, |
| 101 | 103 | VBOXOSTYPE_FreeBSD = 0x60000, |
| 102 | 104 | VBOXOSTYPE_FreeBSD_x64 = 0x60100, |
| 103 | 105 | VBOXOSTYPE_OpenBSD = 0x61000, |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Additions/linux/installer/vboxadd-x11.sh VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Additions/linux/installer/vboxadd-x11.sh
|
old
|
new
|
install_x11_startup_app() {
|
| 214 | 214 | x11_autostart="/etc/xdg/autostart" |
| 215 | 215 | kde_autostart="/usr/share/autostart" |
| 216 | 216 | redhat_dir=/etc/X11/Xsession.d |
| | 217 | mageia_dir=/etc/X11/xinit.d |
| 217 | 218 | mandriva_dir=/etc/X11/xinit.d |
| 218 | 219 | debian_dir=/etc/X11/xinit/xinitrc.d |
| | 220 | if [ -d "$mageia_dir" -a -w "$mageia_dir" -a -x "$mageia_dir" ] |
| | 221 | then |
| | 222 | install -m 0644 $app_src "$mageia_dir/$app_dest" |
| | 223 | found=1 |
| | 224 | fi |
| 219 | 225 | if [ -d "$mandriva_dir" -a -w "$mandriva_dir" -a -x "$mandriva_dir" ] |
| 220 | 226 | then |
| 221 | 227 | install -m 0644 $app_src "$mandriva_dir/$app_dest" |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ar.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ar.ts
|
old
|
new
|
|
| 58 | 58 | <context> |
| 59 | 59 | <name>QApplication</name> |
| 60 | 60 | <message> |
| 61 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 61 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 62 | 62 | <translation type="unfinished"></translation> |
| 63 | 63 | </message> |
| 64 | 64 | <message> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
|
old
|
new
|
|
| 71 | 71 | <translation type="obsolete">Тази грешка означава, че драйверът на ядрото не може да задели достатъчно памет или че някоя адресираща операция е неуспешна.<br/><br/>Има известни проблеми с Linux 2.6.29. Ако сте с такова ядро, моля, редактирайте файла /usr/src/vboxdrv-*/Makefile и задайте <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. След това прекомпилирайте модула на ядрото като изпълните<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>с root права.</translation> |
| 72 | 72 | </message> |
| 73 | 73 | <message> |
| 74 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 75 | | <translation>Драйверът за Linux ядрото на VirtualBox (vboxdrv) не е зареден или има проблем с правата на /dev/vboxdrv. Пренастройте модула на ядрото като изпълните<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>с root права. Потребителите с Ubuntu, Fedora или Mandriva трябва първо да инсталират пакета DKMS. Този пакет следи за промени в Linux ядрото и прекомпилира модула vboxdrv, ако е необходимо.</translation> |
| | 74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 75 | <translation>Драйверът за Linux ядрото на VirtualBox (vboxdrv) не е зареден или има проблем с правата на /dev/vboxdrv. Пренастройте модула на ядрото като изпълните<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>с root права. Потребителите с Ubuntu, Fedora, Mageia или Mandriva трябва първо да инсталират пакета DKMS. Този пакет следи за промени в Linux ядрото и прекомпилира модула vboxdrv, ако е необходимо.</translation> |
| 76 | 76 | </message> |
| 77 | 77 | <message> |
| 78 | 78 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
|
old
|
new
|
|
| 92 | 92 | <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.<br/><br/>Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Després d'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'ordre <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation> |
| 93 | 93 | </message> |
| 94 | 94 | <message> |
| 95 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 96 | | <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation> |
| | 95 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 96 | <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora, Mageia o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation> |
| 97 | 97 | </message> |
| 98 | 98 | <message> |
| 99 | 99 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca_VA.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca_VA.ts
|
old
|
new
|
|
| 92 | 92 | <translation type="obsolete">Este error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.<br/><br/>Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant este nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Després d'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'orde <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation> |
| 93 | 93 | </message> |
| 94 | 94 | <message> |
| 95 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 96 | | <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Este paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation> |
| | 95 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 96 | <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora, Mageia o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Este paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation> |
| 97 | 97 | </message> |
| 98 | 98 | <message> |
| 99 | 99 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts
|
old
|
new
|
|
| 92 | 92 | <translation type="obsolete">Tato chyba znamená, že ovladač jádra buď nebyl schopen alokovat dostatek paměti nebo selhala operace mapování paměti.<br/><br/>V jádře 2.6.29 jsou tyto problémy známé. Pokud máte jádro této verze, prosím upravte soubor /usr/src/vboxdrv-*/Makefile a povolte <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Po editaci překompilujte modul jádra zadáním příkazu <br/><br/> <font color="blue">'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> jako uživatel root.</translation> |
| 93 | 93 | </message> |
| 94 | 94 | <message> |
| 95 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 96 | | <translation>Ovladač jádra pro VirtualBox (vboxdrv) není buď zaveden, nebo je problém s přístupem na zařízení /dev/vboxdrv. Spusťte znovu modul jádra zadáním příkazu <br/><br/> <font color="blue">'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> jako uživatel root. Uživatelé distribucí Ubuntu, Fedora nebo Mandriva by měli nainstalovat balíček DKMS. Ten udržuje všechny změny v jádře Linuxu a pokud je potřeba provede rekompilaci modulu vboxdrv.</translation> |
| | 95 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 96 | <translation>Ovladač jádra pro VirtualBox (vboxdrv) není buď zaveden, nebo je problém s přístupem na zařízení /dev/vboxdrv. Spusťte znovu modul jádra zadáním příkazu <br/><br/> <font color="blue">'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> jako uživatel root. Uživatelé distribucí Ubuntu, Fedora, Mageia nebo Mandriva by měli nainstalovat balíček DKMS. Ten udržuje všechny změny v jádře Linuxu a pokud je potřeba provede rekompilaci modulu vboxdrv.</translation> |
| 97 | 97 | </message> |
| 98 | 98 | <message> |
| 99 | 99 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts
|
old
|
new
|
|
| 74 | 74 | <translation type="obsolete">Denne fejl skyldes enten at kernemodulet ikke kunne allokere hukommelse nok eller at en adresseoversættelse fejlede.<br/><br/>Der er kendte problemer med Linux 2.6.29. Hvis du bruger denne kerneudgave, så tilret /usr/src/vboxdrv-*/Makefile og sæt <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Rekompilér derefter kernemodulet ved at køre<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>som root.</translation> |
| 75 | 75 | </message> |
| 76 | 76 | <message> |
| 77 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 78 | | <translation>VirtualBox' Linux kernemodul (vboxdrv) er enten ikke indlæst eller der er et problem med rettighederne på /dev/vboxdrv. Geninstaller kernemodulet ved at køre<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>som root. Brugere af Ubuntu, Fedora eller Mandriva bør installere DKMS pakken først. Denne pakke holder styr på Linux kerneændringer og rekompilerer vboxdrv kernemodulet om nødvendigt.</translation> |
| | 77 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 78 | <translation>VirtualBox' Linux kernemodul (vboxdrv) er enten ikke indlæst eller der er et problem med rettighederne på /dev/vboxdrv. Geninstaller kernemodulet ved at køre<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>som root. Brugere af Ubuntu, Fedora, Mageia eller Mandriva bør installere DKMS pakken først. Denne pakke holder styr på Linux kerneændringer og rekompilerer vboxdrv kernemodulet om nødvendigt.</translation> |
| 79 | 79 | </message> |
| 80 | 80 | <message> |
| 81 | 81 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
|
old
|
new
|
|
| 52 | 52 | <translation>Eine Neuinstallation behebt möglicherweise das Problem.</translation> |
| 53 | 53 | </message> |
| 54 | 54 | <message> |
| 55 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 56 | | <translation>Der VirtualBox Kerntreiber für Linux (vboxdrv) ist entweder nicht geladen oder auf das Gerät /dev/vboxdrv konnte nicht zugegriffen werden. Richten Sie das Kernmodul neu ein, indem Sie<br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>mit Root-Rechten ausführen. Falls Sie eine Linux-Distribution von Ubuntu, Fedora oder Mandriva verweden, sollten Sie das Paket DKMS zuerst installieren. Dieses compiliert die Kernmodule nach einem Kernupgrade automatisch neu.</translation> |
| | 55 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 56 | <translation>Der VirtualBox Kerntreiber für Linux (vboxdrv) ist entweder nicht geladen oder auf das Gerät /dev/vboxdrv konnte nicht zugegriffen werden. Richten Sie das Kernmodul neu ein, indem Sie<br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>mit Root-Rechten ausführen. Falls Sie eine Linux-Distribution von Ubuntu, Fedora, Mageia oder Mandriva verweden, sollten Sie das Paket DKMS zuerst installieren. Dieses compiliert die Kernmodule nach einem Kernupgrade automatisch neu.</translation> |
| 57 | 57 | </message> |
| 58 | 58 | <message> |
| 59 | 59 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts
|
old
|
new
|
|
| 32 | 32 | <context> |
| 33 | 33 | <name>QApplication</name> |
| 34 | 34 | <message> |
| 35 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 35 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 36 | 36 | <translation type="unfinished"></translation> |
| 37 | 37 | </message> |
| 38 | 38 | <message> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
|
old
|
new
|
|
| 100 | 100 | <translation type="obsolete">El controlador del kernel no pudo asignar suficiente memoria o alguna operación de mapeo falló.<br/><br/>Existen problemas con el kernel Linux 2.6.29. Si usa dicha versión de kernel, edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile y habilite <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Después, recompile el módulo del kernel ejecutando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root.</translation> |
| 101 | 101 | </message> |
| 102 | 102 | <message> |
| 103 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 104 | | <translation>El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete monitoriza los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv de ser necesario.</translation> |
| | 103 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 104 | <translation>El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora, Mageia o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete monitoriza los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv de ser necesario.</translation> |
| 105 | 105 | </message> |
| 106 | 106 | <message> |
| 107 | 107 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_eu.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_eu.ts
|
old
|
new
|
|
| 72 | 72 | <context> |
| 73 | 73 | <name>QApplication</name> |
| 74 | 74 | <message> |
| 75 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 75 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 76 | 76 | <translation type="unfinished"></translation> |
| 77 | 77 | </message> |
| 78 | 78 | <message> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fi.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fi.ts
|
old
|
new
|
|
| 81 | 81 | <translation type="obsolete">Tämä virhe tarkoittaa, että ytimen ajuri ei voinut varata tarpeeksi muistia tai että joku muistin kartoitustoiminto epäonnistui.<br/><br/>Ydintä 2.6.29 käytettäessä on tunnettuja käyttöongelmia. Jos käytät tätä ydintä, muokkaa tiedostoja /usr/src/vboxdrv-*/Makefile ja aseta arvo <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Tämän jälkeen sinun täytyy kääntää ytimen moduli uudestaan komennolla <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> root-käyttäjän oikeuksilla.</translation> |
| 82 | 82 | </message> |
| 83 | 83 | <message> |
| 84 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 85 | | <translation>VirtualBoxin Linux-ytimen ajuri (vboxdrv) ei ole joko ladattu tai laitetiedoston /dev/vboxdrv oikeudet ovat väärin. Määrittele ytimen moduulin asetukset uudestaan root-käyttäjänä komennolla <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Ubuntun, fedoran ja mandrivan käyttäjien tulisi ensin asentaa paketti dkms. Tämä paketti pitää kirjaa ytimen muutoksista ja kääntää moduulit automaattisesti tarvittaessa.</translation> |
| | 84 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 85 | <translation>VirtualBoxin Linux-ytimen ajuri (vboxdrv) ei ole joko ladattu tai laitetiedoston /dev/vboxdrv oikeudet ovat väärin. Määrittele ytimen moduulin asetukset uudestaan root-käyttäjänä komennolla <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Ubuntun, fedoran, Mageian ja mandrivan käyttäjien tulisi ensin asentaa paketti dkms. Tämä paketti pitää kirjaa ytimen muutoksista ja kääntää moduulit automaattisesti tarvittaessa.</translation> |
| 86 | 86 | </message> |
| 87 | 87 | <message> |
| 88 | 88 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
|
old
|
new
|
|
| 52 | 52 | <translation>Essayez de réinstaller VirtualBox.</translation> |
| 53 | 53 | </message> |
| 54 | 54 | <message> |
| 55 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 56 | | <translation>Soit le pilote noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n'est pas en mémoire, soit il y a un problème de permissions avec /dev/vboxdrv. Veuillez réinitialiser le module noyau en exécutant en tant qu'administrateur <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Les utilisateurs des distributions Ubuntu, Fedora et Mandriva devraient installer le paquet DKMS au préalable. Ce paquet suit les changements du noyau Linux et recompile si besoin est le module noyau vboxdrv.</translation> |
| | 55 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 56 | <translation>Soit le pilote noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n'est pas en mémoire, soit il y a un problème de permissions avec /dev/vboxdrv. Veuillez réinitialiser le module noyau en exécutant en tant qu'administrateur <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Les utilisateurs des distributions Ubuntu, Fedora, Mageia et Mandriva devraient installer le paquet DKMS au préalable. Ce paquet suit les changements du noyau Linux et recompile si besoin est le module noyau vboxdrv.</translation> |
| 57 | 57 | </message> |
| 58 | 58 | <message> |
| 59 | 59 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_gl_ES.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_gl_ES.ts
|
old
|
new
|
|
| 71 | 71 | <translation type="obsolete">Este erro significa que ao controlador do núcleo lle foi imposíbel asignar a memoria suficiente ou que fallou algunha operación de mapeo.<br/><br/>Existen algúns problemas coa versión do núcleo de Linux 2.6.29. Se está empregando este núcleo edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile e active <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. A continuación, recompile o módulo do núcleo executando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>como usuario root.</translation> |
| 72 | 72 | </message> |
| 73 | 73 | <message> |
| 74 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 75 | | <translation>O controlador do núcleo Linux de VirtualBox (vboxdrv) non está cargado ou existe un problema cos permisos de /dev/vboxdrv. Reconfigura o módulo do núcleo executando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>como usuario root. Usuarios de Ubuntu, Fedora ou Mandriva deberían instalar primeiro o paquete DKMS. Este paquete vixía os cambios do núcleo Linux e recompila o módulo do núcleo vboxdrv se é necesario.</translation> |
| | 74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 75 | <translation>O controlador do núcleo Linux de VirtualBox (vboxdrv) non está cargado ou existe un problema cos permisos de /dev/vboxdrv. Reconfigura o módulo do núcleo executando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>como usuario root. Usuarios de Ubuntu, Fedora, Mageia ou Mandriva deberían instalar primeiro o paquete DKMS. Este paquete vixía os cambios do núcleo Linux e recompila o módulo do núcleo vboxdrv se é necesario.</translation> |
| 76 | 76 | </message> |
| 77 | 77 | <message> |
| 78 | 78 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
|
old
|
new
|
|
| 112 | 112 | <translation type="obsolete">Ez a hiba azt jelenti,hogy a kernel driver nem tud elegendő memóriát foglalni, vagy valamilyen foglalási művelet nem sikerült.<br/><br/> Ez ismert probléma a Linux kernel 2.6.29-es verziójával. Ha ilyen, vagy újabb kernelt futtatsz, a /usr/src/vboxdrv-*/Makefile fájlban engedélyezni kell a <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i> beállítást. Ezután a kernel modul újrafordítását a <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> parancs root-ként való futtatásával végezhetjük el.</translation> |
| 113 | 113 | </message> |
| 114 | 114 | <message> |
| 115 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 116 | | <translation>A VirtualBox Linux kernel modulja (vboxdrv) nincs betöltve, vagy jogosultsági problémák léptek fel a /dev/vboxdrv eszközfájlon. Próbáld meg a <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font> futtatásával újrakonfigurálni a kernelmodult root-ként. Ubuntu, Dedora és Mandriva felhasználóknak előbb a DKMS csomagot érdemes feltelepíteniük. Ez a csomag követi a Linux kernel változásait, és újrafordítja a modulokat, ha szükséges. </translation> |
| | 115 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 116 | <translation>A VirtualBox Linux kernel modulja (vboxdrv) nincs betöltve, vagy jogosultsági problémák léptek fel a /dev/vboxdrv eszközfájlon. Próbáld meg a <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font> futtatásával újrakonfigurálni a kernelmodult root-ként. Ubuntu, Fedora, Mageia és Mandriva felhasználóknak előbb a DKMS csomagot érdemes feltelepíteniük. Ez a csomag követi a Linux kernel változásait, és újrafordítja a modulokat, ha szükséges. </translation> |
| 117 | 117 | </message> |
| 118 | 118 | <message> |
| 119 | 119 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_id.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_id.ts
|
old
|
new
|
|
| 108 | 108 | <translation type="unfinished"></translation> |
| 109 | 109 | </message> |
| 110 | 110 | <message> |
| 111 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 111 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 112 | 112 | <translation type="unfinished"></translation> |
| 113 | 113 | </message> |
| 114 | 114 | <message> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
|
old
|
new
|
|
| 112 | 112 | <translation type="obsolete">Questo errore indica che il driver del kernel non è in grado di allocare memoria sufficiente o che l'operazione di mappatura non è riuscita.<br/><br/>Ci sono problemi noti con Linux 2.6.29. Se stai eseguendo questo kernel, modifica /usr/src/vboxdrv-*/Makefile e abilita <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Ricompila poi il modulo del kernel eseguendo <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>come root.</translation> |
| 113 | 113 | </message> |
| 114 | 114 | <message> |
| 115 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 116 | | <translation>Il driver del kernel Linux di VirtualBox (vboxdrv) potrebbe non essere caricato o potrebbe esserci un problema di permessi con /dev/vboxdrv. Riconfigura il modulo del kernel eseguendo <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>come root. Gli utenti di Ubuntu, Fedora o Mandriva dovrebbero installare prima il pacchetto DKMS. Questo pacchetto tiene traccia delle modifiche del kernel e ricompila il modulo vboxdrv se necessario.</translation> |
| | 115 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 116 | <translation>Il driver del kernel Linux di VirtualBox (vboxdrv) potrebbe non essere caricato o potrebbe esserci un problema di permessi con /dev/vboxdrv. Riconfigura il modulo del kernel eseguendo <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>come root. Gli utenti di Ubuntu, Fedora, Mageia o Mandriva dovrebbero installare prima il pacchetto DKMS. Questo pacchetto tiene traccia delle modifiche del kernel e ricompila il modulo vboxdrv se necessario.</translation> |
| 117 | 117 | </message> |
| 118 | 118 | <message> |
| 119 | 119 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
|
old
|
new
|
|
| 123 | 123 | </message> |
| 124 | 124 | <message> |
| 125 | 125 | <location filename="../src/main.cpp" line="74"/> |
| 126 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 127 | | <translation>VirtualBoxのLinuxカーネル ドライバ(vboxdrv)はロードされません。または/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>を実行してカーネル モジュールを再セットアップしてください。Ubuntu、FedoraまたはMandrivaユーザーは最初にDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネル モジュールを再コンパイルします。</translation> |
| | 126 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 127 | <translation>VirtualBoxのLinuxカーネル ドライバ(vboxdrv)はロードされません。または/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>を実行してカーネル モジュールを再セットアップしてください。Ubuntu、Fedora、MageiaまたはMandrivaユーザーは最初にDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネル モジュールを再コンパイルします。</translation> |
| 128 | 128 | </message> |
| 129 | 129 | <message> |
| 130 | 130 | <location filename="../src/main.cpp" line="100"/> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_km_KH.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_km_KH.ts
|
old
|
new
|
|
| 56 | 56 | <translation>កំហុសនេះមានន័យថា កម្មវិធីបញ្ជាខឺណែលមិនអាចបម្រុងទុកសតិគ្រប់គ្រាន់ ឬបានបរាជ័យក្នុងការផ្គូផ្គងមួយចំនួន ។</translation> |
| 57 | 57 | </message> |
| 58 | 58 | <message> |
| 59 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 60 | | <translation>កម្មវិធីខឺណែលលីនុច VirtualBox (vboxdrv) មិនត្រូវបានផ្ទុក ឬមានបញ្ហាសិទ្ធិជាមួយ /dev/vboxdrv ។ សូមដំឡើងឡើងវិញម៉ូឌុលខឺណែលដោយការប្រតិបត្តិ <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv ដំឡើង</font><br/><br/>ដូច Root ។ អ្នកប្រើយូប៊ុនទូ Fedora ឬ Mandriva គួរតែដំឡើងកញ្ចប់ដំបូងរបស់ DKMS ។ កញ្ចប់នេះតាមដានរក្សាទុកនៃការផ្លាស់ប្តូរខឺណែលលីនុច និងចងក្រងឡើងវិញនៃម៉ូឌុលខឺណែលរបស់ vboxdrv ប្រសិនបើចាំបាច់ ។</translation> |
| | 59 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 60 | <translation>កម្មវិធីខឺណែលលីនុច VirtualBox (vboxdrv) មិនត្រូវបានផ្ទុក ឬមានបញ្ហាសិទ្ធិជាមួយ /dev/vboxdrv ។ សូមដំឡើងឡើងវិញម៉ូឌុលខឺណែលដោយការប្រតិបត្តិ <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv ដំឡើង</font><br/><br/>ដូច Root ។ អ្នកប្រើយូប៊ុនទូ Fedora ឬ,Mageia Mandriva គួរតែដំឡើងកញ្ចប់ដំបូងរបស់ DKMS ។ កញ្ចប់នេះតាមដានរក្សាទុកនៃការផ្លាស់ប្តូរខឺណែលលីនុច និងចងក្រងឡើងវិញនៃម៉ូឌុលខឺណែលរបស់ vboxdrv ប្រសិនបើចាំបាច់ ។</translation> |
| 61 | 61 | </message> |
| 62 | 62 | <message> |
| 63 | 63 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
|
old
|
new
|
|
| 71 | 71 | <translation type="obsolete">VirtualBox 커널 드라이버에서 충분한 메모리를 할당할 수 없었거나, 일부 매핑 동작이 실패한 것 같습니다.<br /><br />리눅스 커널 2.6.29에는 알려진 문제가 있습니다. 리눅스 커널 2.6.29를 사용하신다면, /usr/src/vboxdrv-*/Makefile을 편집하시고, <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>을 추가하십시오. 그 다음 루트 권한으로 이 명령어를 내려서 커널 모듈을 다시 컴파일하십시오.<br /><br /><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br /><br />.</translation> |
| 72 | 72 | </message> |
| 73 | 73 | <message> |
| 74 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 75 | 75 | <translation>VirtualBox 리눅스 커널 드라이버(vboxdrv)가 불러와지지 않았거나 /dev/vobxdrv에 접근할 수 없습니다. 루트 권한으로 다음 명령어를 실행시켜서 커널 모듈을 다시 설정하십시오.<br /><br /><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br /><br />우분투, 페도라, 맨드리바 사용자들께서는 DKMS 패키지를 설치하는 것을 추천합니다. 이 패키지를 사용하면 리눅스 커널이 바뀌었을 때 자동으로 커널 모듈을 다시 컴파일합니다.</translation> |
| 76 | 76 | </message> |
| 77 | 77 | <message> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts
|
old
|
new
|
|
| 52 | 52 | <translation>Bandykite iš naujo įdiegti VirtualBox.</translation> |
| 53 | 53 | </message> |
| 54 | 54 | <message> |
| 55 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 56 | | <translation>VirtualBox Linux branduolio modulis (vboxdrv) arba nėra įkeltas, arba nepakanka leidimų dirbti su /dev/vboxdrv. Iš naujo įdiekite branduolio modulį root teisėmis įvykdydami <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Ubuntu, Fedora ir Mandriva platinamųjų paketų naudotojai pirma turi įsidiegti DKMS paketą. Šis paketas seka Linux branduolio pakeitimus ir, jei reikia, perkompiliuoja vboxdrv branduolio modulį.</translation> |
| | 55 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 56 | <translation>VirtualBox Linux branduolio modulis (vboxdrv) arba nėra įkeltas, arba nepakanka leidimų dirbti su /dev/vboxdrv. Iš naujo įdiekite branduolio modulį root teisėmis įvykdydami <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Ubuntu, Fedora, Mageia ir Mandriva platinamųjų paketų naudotojai pirma turi įsidiegti DKMS paketą. Šis paketas seka Linux branduolio pakeitimus ir, jei reikia, perkompiliuoja vboxdrv branduolio modulį.</translation> |
| 57 | 57 | </message> |
| 58 | 58 | <message> |
| 59 | 59 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts
|
old
|
new
|
|
| 71 | 71 | <translation type="obsolete">Deze fout betekend dat de kernel stuurprogramma niet genoeg geheugen kan reserveren of dat een Mapping-Operatie mislukte.<br/><br/>Het is bekend dat Linux 2.6.29 een aantal problemen heef. Gebruikt u deze kernel, pas dan /usr/src/vboxdrv-*/Makefile aan en activeer <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Hercompileer hierna de kernel module door<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> als root uit te voeren.</translation> |
| 72 | 72 | </message> |
| 73 | 73 | <message> |
| 74 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 75 | | <translation>De VirtualBox Linux kernel stuurprogramma (vboxdrv) is of niet geladen of er is een probleem met de toegangsrechten van /dev/vboxdrv.Zet de kernel module opnieuw op door<br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> uit te voeren als Root. Gebruikers van Ubuntu, Fedora of Mandriva moeten het DKMS pakket als eerste installeren. Dit pakket houd de aanpassingen aan de Linux kernel bij en hercompileert de vboxdrv kernel module zo nodig.</translation> |
| | 74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 75 | <translation>De VirtualBox Linux kernel stuurprogramma (vboxdrv) is of niet geladen of er is een probleem met de toegangsrechten van /dev/vboxdrv.Zet de kernel module opnieuw op door<br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> uit te voeren als Root. Gebruikers van Ubuntu, Fedora, Mageia of Mandriva moeten het DKMS pakket als eerste installeren. Dit pakket houd de aanpassingen aan de Linux kernel bij en hercompileert de vboxdrv kernel module zo nodig.</translation> |
| 76 | 76 | </message> |
| 77 | 77 | <message> |
| 78 | 78 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
|
old
|
new
|
|
| 112 | 112 | <translation type="obsolete">Ten błąd oznacza, że sterownik jądra systemu (vboxdrv) nie był w stanie przydzielić wystarczającej ilości pamięci lub nie powiodła się operacja mapowania.<br/><br/>Występują pewne znane problemy w systemach typu Linux 2.6.29. Jeśli używany jest taki właśnie kernel, należy zmienić plik /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i włączyć <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Następnie należy przekompilować moduł kernela, wydając polecenie<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>jako administrator.</translation> |
| 113 | 113 | </message> |
| 114 | 114 | <message> |
| 115 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 116 | | <translation>Sterownik VirtualBox dla jądra systemu Linux (vboxdrv) nie jest załadowany lub występuje problem z uprawnieniami dla /dev/vboxdrv. Należy ponownie przygotować moduł kernela, wydając polecenie<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>jako administrator. Użytkownicy systemów Ubuntu, Fedora i Mandriva powinni najpierw zainstalować pakiet DKMS. Pakiet ten śledzi zmiany kernela Linux i przekompilowuje moduł vboxdrv jeśli zachodzi taka potrzeba.</translation> |
| | 115 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 116 | <translation>Sterownik VirtualBox dla jądra systemu Linux (vboxdrv) nie jest załadowany lub występuje problem z uprawnieniami dla /dev/vboxdrv. Należy ponownie przygotować moduł kernela, wydając polecenie<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>jako administrator. Użytkownicy systemów Ubuntu, Fedora, Mageia i Mandriva powinni najpierw zainstalować pakiet DKMS. Pakiet ten śledzi zmiany kernela Linux i przekompilowuje moduł vboxdrv jeśli zachodzi taka potrzeba.</translation> |
| 117 | 117 | </message> |
| 118 | 118 | <message> |
| 119 | 119 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
|
old
|
new
|
|
| 112 | 112 | <translation type="obsolete">Este erro significa que o driver do kernel não pôde alocar memória suficiente, ou que uma operação de mapeamento de memória falhou.<br/><br/>Existem problemas conhecidos com o kernel Linux2.6.29. Se você está utilizando esta versão de kernel, edite o arquivo /usr/src/vboxdrv-*/Makefile e habilite a opção <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Em seguida, recompile o módulo do kernel executando o comando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>como root.</translation> |
| 113 | 113 | </message> |
| 114 | 114 | <message> |
| 115 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 116 | | <translation>O driver de kernel para Linux do VirtualBox (vboxdrv) não está carregado, ou existe um problema de permissões no arquivo /dev/vboxdrv. Compile novamente o módulo de kernel executando o comando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>como root. Usuários de Ubuntu, Fedora ou Mandriva devem instalar o pacote DKMS primeiro. Este pacote monitora as mudanças no kernel Linux e recompila o módulo vboxdrv automaticamente se for necessário.</translation> |
| | 115 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 116 | <translation>O driver de kernel para Linux do VirtualBox (vboxdrv) não está carregado, ou existe um problema de permissões no arquivo /dev/vboxdrv. Compile novamente o módulo de kernel executando o comando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>como root. Usuários de Ubuntu, Fedora, Mageia ou Mandriva devem instalar o pacote DKMS primeiro. Este pacote monitora as mudanças no kernel Linux e recompila o módulo vboxdrv automaticamente se for necessário.</translation> |
| 117 | 117 | </message> |
| 118 | 118 | <message> |
| 119 | 119 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt.ts
|
old
|
new
|
|
| 108 | 108 | <translation>Reinstalar o VirtualBox poderá ajudar.</translation> |
| 109 | 109 | </message> |
| 110 | 110 | <message> |
| 111 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 112 | | <translation>O controlador (vboxdrv) kernel Linux do VirtualBox ou não está carregado, ou existe algum problema de permissões com /dev/vboxdrv. Por favor reinstall o módulo kernel ao executar como administrador <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Os utilizadores Ubuntu, Fedora ou Mandriva devem instalar primeiro o pacote DKMS. Este pacote mantém as alterações do kernel Linux actualizadas e recompila o módulo kernel vboxdrv se necessário.</translation> |
| | 111 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 112 | <translation>O controlador (vboxdrv) kernel Linux do VirtualBox ou não está carregado, ou existe algum problema de permissões com /dev/vboxdrv. Por favor reinstall o módulo kernel ao executar como administrador <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Os utilizadores Ubuntu, Fedora, Mageia ou Mandriva devem instalar primeiro o pacote DKMS. Este pacote mantém as alterações do kernel Linux actualizadas e recompila o módulo kernel vboxdrv se necessário.</translation> |
| 113 | 113 | </message> |
| 114 | 114 | <message> |
| 115 | 115 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts
|
old
|
new
|
|
| 116 | 116 | <translation>Reinstalarea VirtualBox ar putea ajuta.</translation> |
| 117 | 117 | </message> |
| 118 | 118 | <message> |
| 119 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 120 | | <translation>Fie Driverul de nucleu Linux al VirtualBox (vboxdrv) nu este încărcat fie există o problemă cu permisiunile pe /dev/vboxdrv. Vă rugăm reinstalați modulul kernel executând <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> ca root. Utilizatorii de Ubuntu, Fedora sau Mandriva ar trebui să instaleze pachetul DKMS mai întâi. Acest pachet urmărește schimbările nucleului și recompilează modulul vboxdv atunci când este cazul.</translation> |
| | 119 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 120 | <translation>Fie Driverul de nucleu Linux al VirtualBox (vboxdrv) nu este încărcat fie există o problemă cu permisiunile pe /dev/vboxdrv. Vă rugăm reinstalați modulul kernel executând <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> ca root. Utilizatorii de Ubuntu, Fedora, Mageia sau Mandriva ar trebui să instaleze pachetul DKMS mai întâi. Acest pachet urmărește schimbările nucleului și recompilează modulul vboxdv atunci când este cazul.</translation> |
| 121 | 121 | </message> |
| 122 | 122 | <message> |
| 123 | 123 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
|
old
|
new
|
|
| 71 | 71 | <translation type="obsolete">Данная ошибка означает, что либо драйвер ядра не смог выделить достаточное количество памяти, либо операция выделения памяти завершилась неудачно.<br/><br/>Подобные проблемы присутствуют в ядре Linux 2.6.29. Если Вы используете ядро данной версии, пожалуйста отредактируйте /usr/src/vboxdrv-*/Makefile, добавив <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. После этого пересоберите ядро запуском<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>от имени администратора.</translation> |
| 72 | 72 | </message> |
| 73 | 73 | <message> |
| 74 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 75 | | <translation>Драйвер ядра VirtualBox ОС Linux (vboxdrv) вероятно не загружен, либо присутствуют проблемы с правами доступа к /dev/vboxdrv. Переконфигурируйте модуль ядра запуском<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>от имени администратора. Пользователям Ubuntu, Fedora или Mandriva следует сперва установить пакет DKMS. Этот пакет отслеживает изменения ядра Linux и пересобирает модуль ядра vboxdrv в случае необходимости.</translation> |
| | 74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 75 | <translation>Драйвер ядра VirtualBox ОС Linux (vboxdrv) вероятно не загружен, либо присутствуют проблемы с правами доступа к /dev/vboxdrv. Переконфигурируйте модуль ядра запуском<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>от имени администратора. Пользователям Ubuntu, Fedora, Mageia или Mandriva следует сперва установить пакет DKMS. Этот пакет отслеживает изменения ядра Linux и пересобирает модуль ядра vboxdrv в случае необходимости.</translation> |
| 76 | 76 | </message> |
| 77 | 77 | <message> |
| 78 | 78 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sk.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sk.ts
|
old
|
new
|
|
| 108 | 108 | <translation type="obsolete">Táto chyba znamená, že kernelový ovládač buď nebol schopný alokovať dostatok pamäte alebo že nejaká operácia mapovania zlyhala.<br/><br/>Sú známe problémy s Linuxom 2.6.29. Ak používate toto jadro, prosím upravte /usr/src/vboxdrv-*/Makefile a povoľte <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Potom rekompilujte kernelový modul spustením <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> ako root.</translation> |
| 109 | 109 | </message> |
| 110 | 110 | <message> |
| 111 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 112 | | <translation>Ovládač Linuxového jadra pre VirtualBox (vboxdrv) buď nie je načítaný alebo je problém s právami na /dev/vboxdrv. Prosím, preinštalujte modul jadra spustením<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>ako užívateľ root. Užívatelia Ubuntu, Fedory alebo Mandrivy by mali najprv nainštalovať balíček DKMS. Tento balíček sleduje zmeny Linuxového jadra a prekompiluje modul jadra vboxdrv, ak je to potrebné.</translation> |
| | 111 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 112 | <translation>Ovládač Linuxového jadra pre VirtualBox (vboxdrv) buď nie je načítaný alebo je problém s právami na /dev/vboxdrv. Prosím, preinštalujte modul jadra spustením<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>ako užívateľ root. Užívatelia Ubuntu, Fedory, Mageiy alebo Mandrivy by mali najprv nainštalovať balíček DKMS. Tento balíček sleduje zmeny Linuxového jadra a prekompiluje modul jadra vboxdrv, ak je to potrebné.</translation> |
| 113 | 113 | </message> |
| 114 | 114 | <message> |
| 115 | 115 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
|
old
|
new
|
|
| 71 | 71 | <translation type="obsolete">Грешка пошто драјвер језгра није могао да допуни меморију или је имало грешке у мапирању.<br/><br/>Ово су познате грешке са Linux 2.6.29. Ако користите то језгро, уредити /usr/src/vboxdrv-*/Makefile и упалити <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. После тога, поново компулујте језгро са <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>као root.</translation> |
| 72 | 72 | </message> |
| 73 | 73 | <message> |
| 74 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 75 | | <translation>VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) или није учитан или нема довољно права са /dev/vboxdrv. Поново инсталирати модул са<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>као root. Корисници Ubuntu, Fedora или Mandriva требају да прво инсталирају DKMS пакет. Пакет компилује vboxdrv ако потребно према промене језгра.</translation> |
| | 74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 75 | <translation>VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) или није учитан или нема довољно права са /dev/vboxdrv. Поново инсталирати модул са<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>као root. Корисници Ubuntu, Fedora, Mageia или Mandriva требају да прво инсталирају DKMS пакет. Пакет компилује vboxdrv ако потребно према промене језгра.</translation> |
| 76 | 76 | </message> |
| 77 | 77 | <message> |
| 78 | 78 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts
|
old
|
new
|
|
| 86 | 86 | <translation type="obsolete">Detta fel betyder att kärndrivrutinen antingen inte kunde allokera tillräckligt mycket minne eller att någon mappningsåtgärd misslyckades.<br/><br/>Det finns kända problem med Linux 2.6.29. Om du kör en sådan kärna så redigera /usr/src/vboxdrv-*/Makefile och aktivera <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Kompilera sedan om kärnmodulen genom att köra<br/><br/> <font color=blue>"/etc/init.d/vboxdrv setup"</font><br/><br/> som root.</translation> |
| 87 | 87 | </message> |
| 88 | 88 | <message> |
| 89 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 90 | | <translation>Linux-kärndrivrutinen för VirtualBox (vboxdrv) är antingen inte inläst eller så finns det ett behörighetsproblem med /dev/vboxdrv. Konfigurera om kärnmodulen genom att köra<br/><br/> <font color=blue>"/etc/init.d/vboxdrv setup"</font><br/><br/> som root. Användare med Ubuntu, Fedora eller Mandriva bör installera DKMS-paketett först. Detta paket håller koll på ändringar i Linux-kärnan och kompilerar om kärnmodulen vboxdrv om det behövs.</translation> |
| | 89 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 90 | <translation>Linux-kärndrivrutinen för VirtualBox (vboxdrv) är antingen inte inläst eller så finns det ett behörighetsproblem med /dev/vboxdrv. Konfigurera om kärnmodulen genom att köra<br/><br/> <font color=blue>"/etc/init.d/vboxdrv setup"</font><br/><br/> som root. Användare med Ubuntu, Fedora, Mageia eller Mandriva bör installera DKMS-paketett först. Detta paket håller koll på ändringar i Linux-kärnan och kompilerar om kärnmodulen vboxdrv om det behövs.</translation> |
| 91 | 91 | </message> |
| 92 | 92 | <message> |
| 93 | 93 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts
|
old
|
new
|
|
| 108 | 108 | <translation>VirtualBox uygulamasının yeniden yüklenmesine yardımcı olabilir.</translation> |
| 109 | 109 | </message> |
| 110 | 110 | <message> |
| 111 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 111 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 112 | 112 | <translation type="unfinished"></translation> |
| 113 | 113 | </message> |
| 114 | 114 | <message> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts
|
old
|
new
|
|
| 71 | 71 | <translation type="obsolete">Ця помилка означає, що драйвер ядра не зміг виділити достатньо пам'яті або не вдалось виконати відображення деякої операції.<br/><br/>Це відомі проблеми з версією ядра 2.6.29. Якщо ви запускаєте саме це ядро, будь ласка, редагуйте /usr/src/vboxdrv-*/Makefile і ввімкніть <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Після чого, перекомпілюйте модуль ядра, виконавши з-під адміністратора<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation> |
| 72 | 72 | </message> |
| 73 | 73 | <message> |
| 74 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 75 | | <translation>Драйвер ядра VirtualBox (vboxdrv) або не завантажений, або має проблеми з правами доступу /dev/vboxdrv. Перевстановіть модуль ядра, виконавши з-під адміністратора<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Користувачі Ubuntu, Fedora або Mandriva слід спочатку встановити DKMS. Цей пакунок утримує доріжку змін і перекомпіляцій модуля ядра vboxdrv, якщо це необхідно.</translation> |
| | 74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 75 | <translation>Драйвер ядра VirtualBox (vboxdrv) або не завантажений, або має проблеми з правами доступу /dev/vboxdrv. Перевстановіть модуль ядра, виконавши з-під адміністратора<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Користувачі Ubuntu, Fedora, Mageia або Mandriva слід спочатку встановити DKMS. Цей пакунок утримує доріжку змін і перекомпіляцій модуля ядра vboxdrv, якщо це необхідно.</translation> |
| 76 | 76 | </message> |
| 77 | 77 | <message> |
| 78 | 78 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_xx_YY.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_xx_YY.ts
|
old
|
new
|
|
| 52 | 52 | <translation type="unfinished"></translation> |
| 53 | 53 | </message> |
| 54 | 54 | <message> |
| 55 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 55 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 56 | 56 | <translation type="unfinished"></translation> |
| 57 | 57 | </message> |
| 58 | 58 | <message> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts
|
old
|
new
|
|
| 120 | 120 | <translation type="obsolete">This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</translation> |
| 121 | 121 | </message> |
| 122 | 122 | <message> |
| 123 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 124 | | <translation>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</translation> |
| | 123 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 124 | <translation>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</translation> |
| 125 | 125 | </message> |
| 126 | 126 | <message> |
| 127 | 127 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
|
old
|
new
|
|
| 52 | 52 | <translation>請嘗試重新安裝 VirtualBox。</translation> |
| 53 | 53 | </message> |
| 54 | 54 | <message> |
| 55 | | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| | 55 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> |
| 56 | 56 | <translation>未載入 VirtualBox Linux 核心驅動程式 (vboxdrv) 或是 /dev/vboxdrv 的權限問題。 請以 root 執行 <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup' 來重新安裝核心模組。 Ubuntu, Fedora 或 Mandriva 的使用者應先安裝 DKMS 套件。 這個套件保留 Linux 核心變更的追蹤並在需要時重新編譯 vboxdrv 核心模組。</translation> |
| 57 | 57 | </message> |
| 58 | 58 | <message> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/src/globals/VBoxGlobal.cpp VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/src/globals/VBoxGlobal.cpp
|
old
|
new
|
void VBoxGlobal::init()
|
| 4906 | 4906 | {"Fedora_64", ":/os_fedora_64.png"}, |
| 4907 | 4907 | {"Gentoo", ":/os_gentoo.png"}, |
| 4908 | 4908 | {"Gentoo_64", ":/os_gentoo_64.png"}, |
| | 4909 | {"Mageia", ":/os_mageia.png"}, |
| | 4910 | {"Mageia_64", ":/os_mageia_64.png"}, |
| 4909 | 4911 | {"Mandriva", ":/os_mandriva.png"}, |
| 4910 | 4912 | {"Mandriva_64", ":/os_mandriva_64.png"}, |
| 4911 | 4913 | {"RedHat", ":/os_redhat.png"}, |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/src/main.cpp VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/src/main.cpp
|
old
|
new
|
QString g_QStrHintLinuxNoDriver = QAppli
|
| 76 | 76 | "there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel " |
| 77 | 77 | "module by executing<br/><br/>" |
| 78 | 78 | " <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>" |
| 79 | | "as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS " |
| | 79 | "as root. Users of Ubuntu, Fedora, Mageia or Mandriva should install the DKMS " |
| 80 | 80 | "package first. This package keeps track of Linux kernel changes and " |
| 81 | 81 | "recompiles the vboxdrv kernel module if necessary." |
| 82 | 82 | ); |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp
|
old
|
new
|
static const osTypePattern gs_OSTypePatt
|
| 99 | 99 | { QRegExp("Fe", Qt::CaseInsensitive), "Fedora" }, |
| 100 | 100 | { QRegExp("((Gen)|(Sab)).*64", Qt::CaseInsensitive), "Gentoo_64" }, |
| 101 | 101 | { QRegExp("(Gen)|(Sab)", Qt::CaseInsensitive), "Gentoo" }, |
| | 102 | { QRegExp("Mag.*64", Qt::CaseInsensitive), "Mageia_64" }, |
| | 103 | { QRegExp("Mag", Qt::CaseInsensitive), "Mageia" }, |
| 102 | 104 | { QRegExp("Man.*64", Qt::CaseInsensitive), "Mandriva_64" }, |
| 103 | 105 | { QRegExp("Man", Qt::CaseInsensitive), "Mandriva" }, |
| 104 | 106 | { QRegExp("((Red)|(rhel)|(cen)).*64", Qt::CaseInsensitive), "RedHat_64" }, |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VirtualBox2.qrc VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VirtualBox2.qrc
|
old
|
new
|
|
| 19 | 19 | <file alias="os_linux24_64.png">images/os_linux24_64.png</file> |
| 20 | 20 | <file alias="os_linux26.png">images/os_linux26.png</file> |
| 21 | 21 | <file alias="os_linux26_64.png">images/os_linux26_64.png</file> |
| | 22 | <file alias="os_mageia.png">images/os_mageia.png</file> |
| | 23 | <file alias="os_mageia_64.png">images/os_mageia_64.png</file> |
| 22 | 24 | <file alias="os_mandriva.png">images/os_mandriva.png</file> |
| 23 | 25 | <file alias="os_mandriva_64.png">images/os_mandriva_64.png</file> |
| 24 | 26 | <file alias="os_netbsd.png">images/os_netbsd.png</file> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Installer/linux/distributions_rpm VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Installer/linux/distributions_rpm
|
old
|
new
|
openSUSE103 = OPENSUSE_10_3
|
| 7 | 7 | openSUSE102 = OPENSUSE_10_2 |
| 8 | 8 | sles11.0 = SLES_11_0 |
| 9 | 9 | sles10.1 = SLES_10_1 |
| | 10 | mga2 = MAGEIA_2 |
| | 11 | mga1 = MAGEIA_1 |
| 10 | 12 | mdv2010.0 = MANDRIVA_2010_0 |
| 11 | 13 | mdv2009.1 = MANDRIVA_2009_1 |
| 12 | 14 | mdv2008.0 = MANDRIVA_2008_0 |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Installer/linux/routines.sh VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Installer/linux/routines.sh
|
old
|
new
|
check_system_type() {
|
| 226 | 226 | return 0 |
| 227 | 227 | } |
| 228 | 228 | |
| 229 | | # Hack to handle Mandriva's speedboot runlevel |
| | 229 | # Hack to handle Mageia & Mandriva's speedboot runlevel |
| 230 | 230 | copy_install_script() { |
| 231 | 231 | if [ "$ro_INIT_TYPE" = "sysv" -a -r /etc/sysconfig/speedboot ]; then |
| 232 | 232 | cp "$1" "$2" 2>/dev/null |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Installer/linux/VBoxSysInfo.sh VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Installer/linux/VBoxSysInfo.sh
|
old
|
new
|
get_linux_info () {
|
| 44 | 44 | # Debian-based system |
| 45 | 45 | release=`cat /etc/debian_version` |
| 46 | 46 | print_linux_info "Debian" $release |
| | 47 | elif [ -r /etc/mageia-release ] |
| | 48 | then |
| | 49 | # Mageia-based system |
| | 50 | release=`cat /etc/mageia-release | sed -e 's/[A-Za-z ]* release //'` |
| | 51 | print_linux_info "Mageia" $release |
| 47 | 52 | elif [ -r /etc/mandriva-release ] |
| 48 | 53 | then |
| 49 | 54 | # Mandriva-based system |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Main/cbinding/VBoxCAPI_v2_2.h VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Main/cbinding/VBoxCAPI_v2_2.h
|
old
|
new
|
enum CIMOSType
|
| 921 | 921 | CIMOSType_CIMOS_Linux_2_6_x = 99, |
| 922 | 922 | CIMOSType_CIMOS_Linux_2_6_x_64 = 100, |
| 923 | 923 | CIMOSType_CIMOS_Linux_64 = 101, |
| 924 | | CIMOSType_CIMOS_Other_64 = 102 |
| | 924 | CIMOSType_CIMOS_Other_64 = 102, |
| | 925 | CIMOSType_CIMOS_Mageia = 111, |
| | 926 | CIMOSType_CIMOS_Mageia_64 = 112 |
| 925 | 927 | }; |
| 926 | 928 | /* End of enum CIMOSType Declaration */ |
| 927 | 929 | |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Main/cbinding/VBoxCAPI_v3_0.h VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Main/cbinding/VBoxCAPI_v3_0.h
|
old
|
new
|
enum CIMOSType
|
| 1371 | 1371 | CIMOSType_CIMOS_Linux_2_6_x = 99, |
| 1372 | 1372 | CIMOSType_CIMOS_Linux_2_6_x_64 = 100, |
| 1373 | 1373 | CIMOSType_CIMOS_Linux_64 = 101, |
| 1374 | | CIMOSType_CIMOS_Other_64 = 102 |
| | 1374 | CIMOSType_CIMOS_Other_64 = 102, |
| | 1375 | CIMOSType_CIMOS_Mageia = 111, |
| | 1376 | CIMOSType_CIMOS_Mageia_64 = 112 |
| 1375 | 1377 | }; |
| 1376 | 1378 | /* End of enum CIMOSType Declaration */ |
| 1377 | 1379 | |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Main/include/ovfreader.h VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Main/include/ovfreader.h
|
old
|
new
|
enum CIMOSType_T
|
| 145 | 145 | CIMOSType_CIMOS_CentOS_64 = 107, |
| 146 | 146 | CIMOSType_CIMOS_OracleEnterpriseLinux = 108, |
| 147 | 147 | CIMOSType_CIMOS_OracleEnterpriseLinux_64 = 109, |
| 148 | | CIMOSType_CIMOS_eComStation = 110 |
| | 148 | CIMOSType_CIMOS_eComStation = 110, |
| 149 | 149 | // no new types added with CIM 2.26.0 |
| | 150 | CIMOSType_CIMOS_Mageia = 111, |
| | 151 | CIMOSType_CIMOS_Mageia_64 = 112 |
| 150 | 152 | }; |
| 151 | 153 | |
| 152 | 154 | |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Main/src-all/Global.cpp VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Main/src-all/Global.cpp
|
old
|
new
|
const Global::OSType Global::sOSTypes[Sc
|
| 171 | 171 | VBOXOSTYPE_Gentoo_x64, VBOXOSHINT_64BIT | VBOXOSHINT_HWVIRTEX | VBOXOSHINT_IOAPIC | VBOXOSHINT_RTCUTC | VBOXOSHINT_USBTABLET, |
| 172 | 172 | 256, 12, 8 * _1G64, NetworkAdapterType_I82540EM, 0, StorageControllerType_PIIX4, StorageBus_IDE, |
| 173 | 173 | StorageControllerType_IntelAhci, StorageBus_SATA, ChipsetType_PIIX3, AudioControllerType_AC97 }, |
| | 174 | { "Linux", "Linux", SchemaDefs_OSTypeId_Mageia, "Mageia", |
| | 175 | VBOXOSTYPE_Mageia, VBOXOSHINT_RTCUTC | VBOXOSHINT_USBTABLET, |
| | 176 | 512, 12, 8 * _1G64, NetworkAdapterType_I82540EM, 0, StorageControllerType_PIIX4, StorageBus_IDE, |
| | 177 | StorageControllerType_IntelAhci, StorageBus_SATA, ChipsetType_PIIX3, AudioControllerType_AC97 }, |
| | 178 | { "Linux", "Linux", SchemaDefs_OSTypeId_Mageia_64, "Mageia (64 bit)", |
| | 179 | VBOXOSTYPE_Mageia_x64, VBOXOSHINT_64BIT | VBOXOSHINT_HWVIRTEX | VBOXOSHINT_IOAPIC | VBOXOSHINT_RTCUTC | VBOXOSHINT_USBTABLET, |
| | 180 | 512, 12, 8 * _1G64, NetworkAdapterType_I82540EM, 0, StorageControllerType_PIIX4, StorageBus_IDE, |
| | 181 | StorageControllerType_IntelAhci, StorageBus_SATA, ChipsetType_PIIX3, AudioControllerType_AC97 }, |
| 174 | 182 | { "Linux", "Linux", SchemaDefs_OSTypeId_Mandriva, "Mandriva", |
| 175 | 183 | VBOXOSTYPE_Mandriva, VBOXOSHINT_RTCUTC | VBOXOSHINT_USBTABLET, |
| 176 | 184 | 512, 12, 8 * _1G64, NetworkAdapterType_I82540EM, 0, StorageControllerType_PIIX4, StorageBus_IDE, |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Main/src-server/ApplianceImpl.cpp VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Main/src-server/ApplianceImpl.cpp
|
old
|
new
|
g_osTypes[] =
|
| 97 | 97 | { ovf::CIMOSType_CIMOS_SunJavaDesktopSystem, SchemaDefs_OSTypeId_Linux }, |
| 98 | 98 | { ovf::CIMOSType_CIMOS_TurboLinux, SchemaDefs_OSTypeId_Turbolinux }, |
| 99 | 99 | { ovf::CIMOSType_CIMOS_TurboLinux_64, SchemaDefs_OSTypeId_Turbolinux_64 }, |
| | 100 | { ovf::CIMOSType_CIMOS_Mageia, SchemaDefs_OSTypeId_Mageia }, |
| | 101 | { ovf::CIMOSType_CIMOS_Mageia_64, SchemaDefs_OSTypeId_Mageia_64 }, |
| 100 | 102 | { ovf::CIMOSType_CIMOS_Mandriva, SchemaDefs_OSTypeId_Mandriva }, |
| 101 | 103 | { ovf::CIMOSType_CIMOS_Mandriva_64, SchemaDefs_OSTypeId_Mandriva_64 }, |
| 102 | 104 | { ovf::CIMOSType_CIMOS_Ubuntu, SchemaDefs_OSTypeId_Ubuntu }, |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Main/xml/SettingsConverter.xsl VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Main/xml/SettingsConverter.xsl
|
old
|
new
|
Value '<xsl:value-of select="@type"/>' o
|
| 752 | 752 | <xsl:when test="@OSType='opensuse'">OpenSUSE</xsl:when> |
| 753 | 753 | <xsl:when test="@OSType='fedoracore'">Fedora</xsl:when> |
| 754 | 754 | <xsl:when test="@OSType='gentoo'">Gentoo</xsl:when> |
| | 755 | <xsl:when test="@OSType='mageia'">Mageia</xsl:when> |
| 755 | 756 | <xsl:when test="@OSType='mandriva'">Mandriva</xsl:when> |
| 756 | 757 | <xsl:when test="@OSType='redhat'">RedHat</xsl:when> |
| 757 | 758 | <xsl:when test="@OSType='ubuntu'">Ubuntu</xsl:when> |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Main/xml/Settings.cpp VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Main/xml/Settings.cpp
|
old
|
new
|
const struct {
|
| 3239 | 3239 | { "opensuse", "OpenSUSE" }, |
| 3240 | 3240 | { "fedoracore", "Fedora" }, |
| 3241 | 3241 | { "gentoo", "Gentoo" }, |
| | 3242 | { "mageia", "Mageia" }, |
| 3242 | 3243 | { "mandriva", "Mandriva" }, |
| 3243 | 3244 | { "redhat", "RedHat" }, |
| 3244 | 3245 | { "ubuntu", "Ubuntu" }, |
-
diff -Nurp VirtualBox-4.1.4_OSE-man/src/VBox/Main/xml/VirtualBox-settings-common.xsd VirtualBox-4.1.4_OSE-mga/src/VBox/Main/xml/VirtualBox-settings-common.xsd
|
old
|
new
|
|
| 179 | 179 | <xsd:enumeration value="Fedora_64"/> |
| 180 | 180 | <xsd:enumeration value="Gentoo"/> |
| 181 | 181 | <xsd:enumeration value="Gentoo_64"/> |
| | 182 | <xsd:enumeration value="Mageia"/> |
| | 183 | <xsd:enumeration value="Mageia_64"/> |
| 182 | 184 | <xsd:enumeration value="Mandriva"/> |
| 183 | 185 | <xsd:enumeration value="Mandriva_64"/> |
| 184 | 186 | <xsd:enumeration value="RedHat"/> |